книга Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана
37

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

  • Сейчас читают 9
  • Отложили 40
  • Прочитали 41
  • Не дочитали 0
Автор:
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинный чулок" Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в...Ещё
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинный чулок" Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов вернулась на родину, в СССР. История жизни этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. Это история драматической эпохи и одновременно захватывающий устный роман, в котором есть все: семейная драма - и судьбы русских эмигрантов, любовь - и столкновение с немецким фашизмом, смерть отца - и трагедии тридцать седьмого года, война и эвакуация, "оттепель", распад советской империи и зарождение новой России. Виктор Некрасов, Давид Самойлов, Твардовский, Солженицын, Евтушенко, Хрущев, Синявский, Бродский, Астрид Линдгрен - вот герои ее повествования, далекие и близкие спутники ее жизни, которую она согласилась рассказать перед камерой в документальном фильме Олега Дормана.
  • Corpus (АСТ)
  • 12+
  • 9785171425692

Материалы

Отзывы

Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!

2 августа 2021 г.

https://disk.yandex.ru/i/kYbLEvTdAzx6gQ
Olga Domo

6 апреля 2017 г.

Перевод со шведского, моей любимой Астрид Линдгрен, вот с чего началось мое знакомство с этой выдающейся женщиной.
Валерий Энговатов

25 февраля 2017 г.

Все герои рассказа, как и сама рассказчица (в настоящее время умершая), были евреями.

Как я...Ещё
Все герои рассказа, как и сама рассказчица (в настоящее время умершая), были евреями.

Как я понял из рассказа, выбор национальностей героев не был специальным. Просто в 30-е годы в искусстве, образовании, медицине, одним словом, во всех сферах общественной жизни преобладали кадры еврейской национальности. Соответственно и в вузах, готовивших эти кадры, студентами были преимущественно евреи.

Это помню даже я, детство которого прошло в 40 – 50 гг. Тогда директор школы, заведующая садиком, главный врач, зав. отделением, зубные врачи, аптекари, адвокаты, художники, писатели, режиссёры и т.д. были выходцами из еврейской среды.

Надо отдать им должное, эти люди были прекрасными специалистами и в своём большинстве отзывчивыми, добрыми, всегда приходившими на помощь людьми. Особенно в сфере медицины и образования.

Лилианна Лунгина сама была переводчиком высшего класса. Её муж Семён Лунгин был драматургом и театральным режиссёром. Старший сын Павел Лунгин сейчас наш выдающийся кинорежиссёр.
Сама рассказчица, имея родителей с ярко выраженной иудейской внешностью, больше похожа на русскую женщину. Она не сказала ни слова неправды, не исказила ни одного исторического факта. Проявила мужество в объективности оценки своих поступков и поступков близких людей.

На фоне того общественного болота, в которое превратилась Россия при Сталине, Лилианна Лунгина с мужем прожили тяжёлую и счастливую жизнь. Рассказчица несколько раз подчёркивала, что после страшных событий, происшедших с ней, всегда наступала полоса необыкновенного счастья или удачи.
Много было рассказано о наших выдающихся людях, а также о простых гражданах, которые в провинциальной трясине доносов и бесправия находили силы и мужество помогать эвакуированным москвичам. Правда, таких людей было мало.

Цитаты

Чтобы добавить цитату, вы должны .
Игорь Болдырев Игорь Болдырев

20 января 2013 г.

Даже Блок до какого-то момента был нежелателен, потому что у него, как у всякого большого поэта, было что-то не до конца ясное. Тютчев. А Пушкин годился. Потому что Пушкин велик, но он ясен. Он прозрачен. Его отношение к своим героям всегда ясно. Поэтому Пушкин устраивал. И Толстой устраивал. Толстой тоже писатель, у которого нравственные акценты однозначны. А

Игорь Болдырев Игорь Болдырев

20 января 2013 г.

а сегодня какой реализм?

Конечно, безусловно: это — победа усредненного сознания. Усредненного, без всяких темных и тайных моментов. Ведь я думаю, против Достоевского так были настроены тоже не потому, что Достоевский придерживался реакционных взглядов. Это, в конце концов, никого и не интересовало. А потому, что у Достоевского всегда был какой-то момент не до конца ясный, двузначный, непонятно было, кто положительный, кто отрицательный. Вот это не допускалось: должна быть полная ясность, кто хорош, кто плох. То есть ведение за ручку было в культуре не менее сильно, чем в других сферах.

Игорь Болдырев Игорь Болдырев

19 января 2013 г.

она, будучи с нами в приятельских отношениях, призывала нас доносить друг на друга. Этот дух доносительства как бы воцарялся, внушался, передавался от старших ребят к нам.
Я думаю, психологически это было сродни чему-то религиозному. Покаянию, исповеди. Это было абсолютно мистическое, вне логики, искреннее, но очень страшное состояние души. Видимо, наступает какой-то момент, какой-то гипноз покаяния, когда это как пущенная стрела. Остановить ее нельзя. Но, повторяю, с точки зрения нормального человеческого разума, это один из страшных моментов массового ослепления. Иначе я это назвать не могу.

Где найти